Does anyone know how to say “you’re welcome” in Latin?
Of course in the sense of
A:“Thanks”
B:“You’re Welcome”
The odds are that form isn’t in any text we have however.
We can try to invent a form based on modern romance languages (i.e. Italian, Spanish and French). In this three languages we say:
di niente / de nada / de rien
non c’è di che / no hay de que / no french translation
I think we should work on the latter.
What do you think about that?
1 - I find it hard to believe that a common figure of speech would not have survived in any of the remaining Latin texts, especially the personal letters, common plays, and dialogues.
In reply to doctissimo Tadwelessare, nihil laboris est is used by just about every conversational Latin guide but I can find no primary text so we can presume one or more of the following:
a. I have not read the entire corpus of Latin literature
b. it’s somewhere in Erasmus
c. it’s something medieval
c. it is the accepted neo-Latin phrase
For aliud cura, try Terence’s Phormio
De. quid mihi dicent aut quam causam reperient? demiror.
Ge. atqui reperiam: aliud cura.
Now, was “binobrien” bad typing or wishful thinking?