OK, I am still working on Cupid and Psyche. Perhaps its a bit too advanced for me, these long sentences are just killing me, but it is always pleasant when I can finally figure it out. So here is my newest problem, Venus is speaking to Cupid, asking him to avenge his mommy:
“Per ego te” inquit "maternae caritatis foedere deprecor per tuae sagittae dulcia vulnera per flammae istius mellitas uredines vindictam tuae parenti sed plemnam tribue et in pulchritudinem contumacem severiter vindica idque unum et pro omnibus unicum volens effice:
she goes on, but I’ll stop there (unless it is possible for grammer to be affected from beyond the punctuation)
“Per ego te” - i think this can be translated as ‘I beg you’
i am getting lost with all these genetive (or are they dative?) words
maternae caritatis foedere deprecor to avert ‘marring’ of your mother’s affection’, or rather to keep your mother from getting mad at you,
now I’m kind of lost as to what belongs to what, with that first declension all those -ae words can be either plural NOM, or singular GEN or DAT, ‘with sweet wound of your arrows’ (does dulcia belong with vulnera?, could vulnera be a verb, I assume it is in noun form)
urdines - blight ?? is there a better word, that is all my dictionary offered
I was going to go with “sweet (mellitas) revenge (vinditam) for your parent (tuae parenti) of blight through flame/passion of yours (per lammae istius)”
but, mellitas is plural ACC and vindictam is singular so my grammer senses are telling me I’ve goofed
is tribue a form of tribuo? to assign/allow/devote,
does plenam go with vidictam : ‘but assign plenty revenge for your parent’
“and severly punish that defiant beauty”
is volens the present part. of volo - wish, or is it an adj - willing, favorable?
I assume effice is somehow related to efficio-to make,
but I’m pretty lost on the last line et pro omnibus unicum volens effice