Viros in agro video.
In this sentence, who is “in agro” ? The “viros” or me?
Viros in agro video.
In this sentence, who is “in agro” ? The “viros” or me?
Viros. And I bet it’s “in agro”, not “in argo”.
E.. yes, it’s “in agro”… my typo, sorry.
I am wondering are there any rules to strict which part the “in xxxx” clause indicate? If this was “In agro video viros”, then would “me” be the one in agro or still the viros? I am not able to do a grammatical analyse to determine the phrase which the “in” part describes.
Sorry I misunderstood the question. Although I still think that it is the men who are in the field, there is an ambiguity and it could also mean that I am in the field and see the men, wherever they may be.. If you want to be accurate, you could rephrase with a participle:
Viros in agro stantes video. This time the men I see are unambiguously in the field.
Viros stans in agro video. And now I am in the field and see the men from there.
Dictionary offers the preposition ex for from where something is seen (urbem ex eo loco), but I do not suggest that in is impossible.
I would think the men. “I see the men in the field” is the literal translation and therefore I think you could also be in the fields if you are near the viros.
A farmer is often outstanding in his field.