construction ad sensum - clear gender shift sub-group for people
Hi,
C. S. Bartholomew wrote: I have little use for constructio ad sensum.
Putting aside this John verse, I found this quote interesting, after some recent studies. (Looked for an email or contact addy for you, decided here is best.)
There seems to be only one type of pure gender shift verse that is often put in the construction ad sensum class. Winer is rare among grammarians, in that he says that this type of shift is in regard to animate objects, or things that have life. Possibly an even greater limitation to people and people groups is possible.
For now let me just put in three of the Winer verses in English. I just ran over these this morning, we can discuss any questions and add more examples.
These are fairly well known from various sources, so please don’t expect anything new in these verses.
====================================
Grammar of the New Testament Diction (1860)
Georg Benedikt Winer (6th ed German, 1855, translated by Edward Masson)
http://books.google.com/books?id=YQoOAAAAYAAJ&pg=PA153
Grammatik des neutestamentlichen Sprachidioms: Als sichere Grundlage der neutestamentlichen Exegese - (1855) 6th ed.
https://archive.org/details/grammatikdesneu00lngoog
Pronouns, whether personal, demonstrative, or relative, not unfrequently take a different gender from the nouns to which they refer. This is called constructio ad sensum, the meaning, and not the grammatical gender of the word, being mainly considered. It is used particularly when some animate object is denoted by a Neuter or an abstract Feminine noun. The pronoun is then made to agree grammatically with the object in question …
====================================
Matthew 28:19 (AV)
Go ye therefore, and teach all nations,
baptizing them in the name of the Father,
and of the Son, and of the Holy Ghost:
TR and CT
πορευθέντες οὖν μαθητεύσατε πάντα τὰ ἔθνη βαπτίζοντες αὐτοὺς εἰς τὸ ὄνομα τοῦ πατρὸς καὶ τοῦ υἱοῦ καὶ τοῦ ἁγίου πνεύματος
Masculine pronoun, neuter antecedent.
(A controversial verse in interpretation, partially due to the grammar shift, even in the 1800s controversies.)
====================================
Romans 2:14 (AV)
For when the Gentiles, which have not the law,
do by nature the things contained in the law,
these, having not the law, are a law unto themselves:
TR
ὅταν γὰρ ἔθνη τὰ μὴ νόμον ἔχοντα φύσει τὰ τοῦ νόμου ποιῇ, οὗτοι νόμον μὴ ἔχοντες ἑαυτοῖς εἰσιν νόμος
CT
ὅταν γὰρ ἔθνη τὰ μὴ νόμον ἔχοντα φύσει τὰ τοῦ νόμου ποιῶσιν οὗτοι νόμον μὴ ἔχοντες ἑαυτοῖς εἰσιν νόμος
Masculine pronoun, neuter antecedent.
====================================
Galatians 4:19 (AV)
My little children,
of whom I travail in birth again until Christ be formed in you,
TR
τεκνία μου οὓς πάλιν ὠδίνω ἄχρις οὗ μορφωθῇ Χριστὸς ἐν ὑμῖν
CT
τέκνα μου οὓς πάλιν ὠδίνω μέχρις οὗ μορφωθῇ Χριστὸς ἐν ὑμῖν
Masculine pronoun, neuter antecedent.
====================================
My question is really three-fold.
- Is there any substantive and clear claim of the gender shift of constructio ad sensum on verses that are not people and people groups?
And one caveat, Greek minority Alexandrian ms variants, even if in the NA/UBS text, should not be included. Due to the known propensity for grammatical errors in that stream. And I do not believe that grammar formulations should be made upon what looks like simply a corruption. And that is in a small proportion of the Greek mss.
-
C. S., do you, or anyone, agree on this limited group as being the clear gender examples, and would you suggest a better, more targeted name for the limited phenomenon above? (I’ve tried to think of one.) So that it does not get mixed up with wider uses, with are often dubious, contested and/or unclear.
-
How normative are these constructio ad sensum? That is, are there many cases where a word representing people or a people group is in the neuter or feminine, as with the nations or gentiles, ἔθνη, and the NT grammar for the pronoun matches that neuter or feminine, even though constructio would be sensible?
Thanks.
Steven Avery
Bayside, NY