ἑστὼς vs. ἑστακώς

xvi πόρρω ἑστὼς ὁ θεὸς ἐγγύθεν βλέπει. (God is standing far away but breathing down your neck)

I can’t find “ἑστὼς” anywhere. Is that a condensed form of ἑστακώς?


Betts, Gavin; Henry, Alan. Complete Ancient Greek: A Comprehensive Guide to Reading and Understanding Ancient Greek, with Original Texts (Complete Language Courses) (p. 325). John Murray Press. Kindle Edition.

Citing from Machen’s New Testament Greek, paragraph 548: “In addition to the first perfect active participle, ἑστηκώς, ἵστημι has a second perfect participle ἑστώς, ἑστῶσα, ἑστός, gen. ἑστώτος, etc. Both ἑστηκώς and ἑστώς mean standing.”

Thanks a lot, Vasile. I knew it had to be a perfect because of the “hes” prefix.

ἑστακώς would be Doric, I think.

The “weak” perfect participle is ἑστηκώς (~ indic. ἕστηκα), which coexists with the shorter (“strong") form ἑστώς. It means “standing,” i.e. in a standing position, having stood. [Forget ἑστακώς, though it does occur in Josephus of all people, equivalent to ἑστηκώς.]

Here’s Oedipus interrogating Creon in the Oedipus Rex (565f.):
ἐμνήσατ’ οὖν ἐμοῦ τι τῷ τότ’ ἐν χρόνῳ; (“Did he make any mention of me at that time?”)
οὔκουν ἑμοῦ γ’ ἑστῶτος οὐδαμοῦ πέλας. (“Not when I was standing anywhere near at any rate.”—ἑμοῦ γ’ ἑστῶτος genitive absolute)

Thanks again bedwere and mwh!