Vocabulary in LOGOS and a phrase I can't translate.

I am currently working through ΛΟΓΟΣ (by Santiago Carbonell Martinez) which I find fascinating, but a bit bewildering at times. The vocabulary used seems at times to be a bit obscure, and I find that my dictionaries (Pocket Oxford Classical Greek Dictionary, and online: Eulexis-web and ΛΟΓΕΙΟΝ) do not always provide the answers I am looking for, so a bit of help would be greatly appreciated.

In chapter 14, when talking about white wine, he uses the terms οὐρητικος and πεπτικος, which I take to mean “diuretic” and “promoting digestion” - would that be right?

My biggest problem at present is a phrase used in chapter 15: καλως σοι γενοιτο which I have been unable to locate in any dictionary or book available to me. Any clues as to the meaning and how I can look up phrases like this would be great, thanks!

Here’s more stuff for the LGPSI book:
https://sites.google.com/educarex.es/logos/logos

Then here are the vocabulary words from the book translated into Spanish:
https://lookerstudio.google.com/u/0/reporting/abb7a1bc-d9f1-418d-8c44-7cd04cb265b8/page/4fPyB
you can translate it into your language using deepl.com or some artificial intelligence

you can find the phrase καλως σοι γενοιτο with the verb γιγνομαι
It translates for example: May it be well for you.

Thank you indeed. That is all very useful!