Verb "rorare"

Virgil in the Georgics etc writes plenty about goatkeeping, including using “rorare” to mean “of a goat, to produce milk”. Am I right in assuming that that is a poetic use only? Is “rorare” in prose a weather-type impersonal verb only: “rorat” = “dew is falling”? Or what?

From across the water in Greece I have heard of a normal verb having a weather-type impersonal usage: σείει = “it shakes”, “there is an earthquake”.

It is often, but not exclusively, used impersonally.