utius lux clarior est

hi there again, i wish someone could solve this for me…
i’m experiencing some trouble while translating some latin into english, this is the sentence:

videsne illa duo sidera? utrius lux clarior est?

in italian it is: vedi quelle due stelle? di quale delle due la luce è più forte?
in english it could be: do you see those two stars? ((…and then?)) the light of which of them is brighter?(?)
it sounds very wrong to me

really, i can’t do this, could anyone please help me?
thank you for your attention, best things

It’s very straightforward. I suspect utrius is what is giving you the most trouble.
The translation is exactly as you give it in Italian; all you have to understand is that utrius (genitive of uter, meaning “which [of two]?”) represents “di quale delle due”. The English translation you suggest is correct.

thank you so much for answering (: