Translation of 'for the time being'

What might be a good, idiomatic Latin translation of ‘for the time being’, conveying until later, but also when circumstances have changed, not just some time in the future?

‘donec posterior tempus’ seems a little clumsy and does not convey the circumstances meaning.

The ablative absolute ‘rebus manentibus eisdem’ gets across the meaning of circumstances but futurity is only implicit.

I believe an appropriate equivalent expression in Latin would be in praesens tempus or simply in praesens or in praesenti or in praesentia
You might find this useful:
http://lexica.linguax.com/smith.php?searchedGL=for
It’s Smith & Hall’s English-Latin Dictionary.

Ah that makes sense, thank you.