Translation Help

I’m trying to translate the phrase “Be all my sins remember’d” into Latin, and so far I have “Omnes vitia mea memorent.”
First question: Could the partititve genitive be used here? I.e. “All of my sins”
Second question: Is this proper use of the subjunctive? My instructor said desired actions can be constructed using the subjunctive but I would just like some clarification.
EDIT: *memorentur

Unfortunately it’s difficult to turn “remember” into the passive in Latin, since memini is a defective verb which is never really used in the passive. The other common verb for remember, recordor, -ari, is deponent, so you have the same problem. memoro, -are means “to commemorate/call to mind” rather than “to remember”. So your initial version actually means something like “Let everyone commemorate my sins.” (!)

Certainly that’s a suitable use of the (jussive) subjunctive. I would suggest something like Omnia vitia (or peccata) mea in memoria maneant, but that sounds a little clunky…any other suggestions?

“Omnia vitia mea memoretur”.
Neuter plural nouns, when used as the subject, take a singular verb.

Or:
“Omnes vitia mea memorent”.
Where the subject is omnes and the object is vitia mea.

Second question: Is this proper use of the subjunctive?

Yes, it is called exhortary subjunctive.

Thank you. I was unaware of that convention.
What I typed was probably sloppy; it was recalled from what I came up with this morning before a particularly stressful test.
Also, thank you for confirming the use of the subjunctive.

First question: Could the partititve genitive be used here? I.e. “All of my sins”

Verbs of remembering and forgetting may take either the accusative or the genitive. However, I think that memoro better takes the accussative, but there are other verbs similar in meaning that may take the genitive or the accussative as well, as recordor or memini. Anyway, it would not be the partitive genitive, but the genitive of the object.

The construction is not particular important, just so long as it conveys a similiar meaning as the English.

Neuter plural nouns, when used as the subject, take a singular verb.

This is true in Greek, but not in Latin.

Memorent is active–we want a passive verb here, with omnia vitia mea as the subject.

Sorry, I mess me up! In Latin this agreement between the subject and the verb would be like a solecism. Too much Greek for me in the last months… :stuck_out_tongue:

And memoro may not be quite the right verb. It means “to remind” or “recount”, i.e., to “tell about.”

http://perseus.uchicago.edu/cgi-bin/philologic/getobject.pl?c.11:1200.lewisandshort

If the meaning is “to retain in the memory,” memoria teneantur or memoria retineantur would be better.

http://perseus.uchicago.edu/cgi-bin/philologic/getobject.pl?c.11:1194.lewisandshort

http://perseus.uchicago.edu/cgi-bin/philologic/getobject.pl?c.16:1183.lewisandshort

Duplicate post deleted.

I suppose it works for my purpose. I want it in the sense of talked about, stories told, a memory everlasting in the minds of others. Are there any other verbs which hold a similiar meaning to memoria tenere?

How about this?

turpitudines meae celebrentur omnes

turpitudines meae celebrentur omnes

:slight_smile: It sounds funny.

Thanks for your help, guys.