Translation Help -- Please!!

Hi I am getting a tatoo done, in which i want an english phrase written in Latin . The phrase is “You’ll Never Walk Alone”. I have tried to do some research and have been given many suggestions.
Such as

Numquam Soli Ambulabitis

Solus numquam vades (Been suggested this may mean “You Never Go Alone”

Numquam solus ambulabatis


As I say, it’s for a tatoo was i want to make sure the translation is correct. Any help would be much appreciated.

Though I am a beginner, I am now studying the verb/adjective tenses. I have my own translation close to yours, but a little different. It would appear that the saying “You’ll (you will) never walk alone” Could transcribed to “Alone he shall never walk”. The only reason I bring this up is because I just saw a “motto” in Latin that stated in English as “In pain he suffers not” I have written down a few variations of the saying you have. I am looking forward to what the experts here come up with and see how close I was.

Are you a Liverpool fan by any chance?

WB

The first two are verbatim translations, the third has a major problem (disagreement in number with subject and verb). Other than the fact that they are stylistically somewhat drab, I see no error in the first two.

The first assumes that “you” is plural (e.g. “you all”), whereas the second assumes that “you” is singular. They use different verbs (vades and ambulabitis), but they can both mean “walk/go”.

Yeah definately a Liverpool fan
Thank you for your help, notsure which on to get yet but cheers

From what I know it looks like

You all or you’ll (plural) never walked alone

Numquam Soli Ambulabitis