I would like the following quote translated to latin if anyony can help?
“Love is not something you learn, love is something you know,
but do not realize until you find it…”
res non dicenda est amor: est (iam) cognita sed primum inuenienda.
~D
discenda?
What is the latin for a Freudian slip?
indeed so.
lapsus manus; hic nil Freud opus est.
~D
Hi thankyou for the reply, i have posted this on other web pages and recieved many diffrent answeres which are below could anyone confirm which is the correct one??
“Amor non discitur, amor cognoscitur,
sed id non animadvertis donec id invenis…”
Amor non est aliquid, quod discitur sed quod scitur, at hoc non potest cognosci, quoad fuerit inventum.
Amor non aliquid quem discis est; amor aliquid quem cognoscis est, sed eum ne propone usque offenso ab eo
res non dicenda est amor: est (iam) cognita sed primum inuenienda
The first three are English rendered word by word, yet still incorrectly, into Latin (i.e. present cognoscitur and animaduertis is nonsense, id is without a noun, donec demands the subjunctive; present discitur and scitur are misleading and poor Latin, hoc is surely not the right pronoun and quoad not the best conjunction for that long-winded construction; the third has aliquid quem not once but twice, followed by an eum, followed by some words welded together in the hope of them looking like Latin). The last is an attempt to render the sense.
~D
(the iam is in brackets at your discretion; and discenda not dicenda is to be read, as noted above)