Translation and Errors in D'Ooge's Lesson LXV

Exercises on pg. 161 of workbook; answers on pg. 29 of answer key.

  1. Caesar feared that the punishment of the captives would not please the Gauls. 2. The Romans themselves greatly feared that the Helvetii would make a march through the province. 3. They feared that not enough (of) grain supply would be able to be sent. 4. I fear that I may not be able to hold back the attack of the enemy. 5. He feared that the baggage had been taken by the enemy. 6. Caesar never feared that the legions would be defeated. 7. The legions did not fear fighting.

II.
5. Magnopere timebant ut castra defendi posset

By the way, is that true what that note says at the end of part II in the answer key? Why would D’Ooge not mention that yet have us translate number 3 with ne and number 4 with ut? Those sentences don’t seem like indirect questions either.

My change in I.3 is only cosmetic.

There is a certain Cicero here who dared to use the pluperfect subjunctive after nē. Evidently, he never read the key to BLD! :smiley:

Seriously,

AG 564

  1. Verbs of fearing take the Subjunctive, with nē affirmative and nē nōn or ut negative.
    In this use nē is commonly to be translated by that, ut and nē nōn by that not:—

“timeō nē Verrēs fēcerit ” (Verr. 5.3) , I fear that Verres has done, etc.
“ nē animum offenderet verēbātur ” (B. G. 1.19) , he feared that he should hurt the feelings, etc.
“ nē exhērēdārētur veritus est ” (Rosc. Am. 58) , he feared that he should be disinherited.
“ōrātor metuō nē languēscat senectūte ” (Cat. M. 28) , I fear the orator grows feeble from old age.
“vereor ut tibi possim concēdere ” (De Or. 1.35) , I fear that I cannot grant you.
“haud sānē perīculum est nē nōn mortem optandam putet ” (Tusc. 5.118) , there is no danger that he will not think death desirable.
[*] Note.–The subjunctive in nē-clauses after a verb of fearing is optative in origin. To an independent nē-sentence, as nē accidat, may it not happen, a verb may be prefixed (cf. § 560), making a complex sentence. Thus, vidē nē accidat ; ōrō nē accidat ; cavet nē accidat ; when the prefixed verb is one of fearing, timeō nē accidat becomes let it not happen, but I fear that it may. The origin of the ut-clause is similar.

AG 594

The Optative Subjunctive is used to express a wish. The present tense denotes the wish as possible, the imperfect as unaccomplished in present time, the pluperfect as unaccomplished in past time (§ 441).