You’re a fine old slouch of a pirate! You can go to the other end of the island a be a hermit! Black avenger, beach the ship!
Tū quippe pīrāta piger es. Recēdēns ergō in alteram īnsulæ partem vītam in agrō agās.
Ō Vindex Niger, impinge nāvem!
Σύ τοι λῃστὴς ἀργός εἶ. Ὑπαγαγὼν οὖν ἑτέρωσε τῆς νέσου ἐν ἑρημίᾳ βιοίης ἄν. Ὦ Τῑμωρὲ Μέλᾱς, ἐπίκειλον τὴν ναῦν.
Aye, aye, Captain Murrell!
Hours later…
Listen, don’t talk!
Thunder!
Hoc agō, nauclēre Maurīlī!
Paulō post.
Favēte, adeste æquō animō!
Tonitrus!
Tαῦτ᾽ ὦ ναύκληρε Μαυρῑλιε.
Μικρῷ ὕστερον.
Σιωπᾶτε καὶ ἥσυχοι ἀκούσατε.
Βροντή.
No, somebody’s drowned! They shoot the cannon over the water. That makes the body come up on the top!
Minimē, sed aliquis submersus est. Ergō ex tormentō prōjiciunt super aquam. Quod facit ut corpus ēmergat.
Οὐχί, ἀλλὰ πέπνῑκταί τις. Ἀφῑᾶσιν οὖν πυροβόλῳ ὑπὲρ τοῦ ὕδατος. Τοῦτο γὰρ ποιεῖ ἵνα τὸ σῶμα ἀναδύῃ [ῡ].
By Jings, I’d give a heap to know who drowned!
Hercle, aurum dem ut submersum cognōscam quis sit!
Νὴ Δία, χρῡσὸν δοίην ἂν ἵνα τὸν πεπνῑγμένον γνοίην.
Must be someone important! Never saw so many boats out at once!
Soon…
Fierī nōn potest quīn aliquis sit. Numquam enim vīdī tot scaphās extrā simul esse.
Mox autem…
Οὐκ ἔσθ’ ὅπως οὐ τίς ἐστιν. Οὔποτε γὰρ εἶδον τοσαύτας σκάφας ἐκτὸς ἅμ’ οὔσας.
Τάχα δέ…
We won’t find anything here! We should look down river for them!
Hīc nihil inveniēmus! Nam secundō flūmine nōbīs quærendī sunt!
Αὐτοῦ οὐχ εὐρήσομεν οὐδέν. Κατὰ γὰρ τὸν ποταμὸν ἡμῖν ζητητέοι εἰσίν.
What makes you sure they’ll be down river?
Quī scīs eōs in īnferiōre parte flūminis esse?
Τί μαθὼν οἶσθα αὐτοὺς κάτω τοῦ ποταμοῦ ὄντας;
Why, you old pudding head! Wasn’t that where they found the shoes left by poor little Joe Harper?
Ō cucurbita! Nōnne illīc invenērunt calceāmenta ā miserō Jōsēphīnō Fidicene relicta?
Ὦ βλάξ. Ἆρ’ οὐκ ἐκεῖ ηὗρον τὰ ὑποδήματα ὑπὸ τοῦ ἀθλίου Ἰωσηφιδίου Ψάλτου ἀπολελειμμένα;