the greek translation of 'procul harun'

Hi

I know i shouldn’t be asking for a simple sentence, but I’m going to anyway :unamused:

How do you translate the Latin sentence ‘procul harun’ correctly into Greek.
It means something like ‘beyond these things’ in Latin but I need to know how it translated into Greek, and how it’s spelled.

I’ve looked up the words:

beyond=peran
these= aftoi/aftes/afta
thing=pragma

These are modern greek words, but i really would prefer the translation in ancient Greek. Unfortunately I don’t have that kind of diary..

Please help

The Greek for procul harum would be something like [size=150]πόρρω τούτων[/size] (po/rrw tou/twn), I think.

What do you need the translation for?

πέραν τούτου (singular)
πέραν τούτων (plural)

it is the same expression, although many will use “aftou” for “toutou”.