Φαλακρὸς τοῖς Γραμματικωτάτοις πλεῖστα χαίρειν καὶ διὰ παντὸς ὑγιαίνειν.
Taking self-quarantine as a chance to catch up on Greek composition, I’ve been working through Rouse & Sing’s Exercises in the Syntax and Idioms of Attic Greek (with the answer key helpfully scanned by jeidsath). Now at the halfway point, I have a handful of questions about the key. I would be grateful for any thoughts.
Instead of posting all at once, I’ll start with four:
43.9. Make all possible haste to get home. οὐκ ἂν φθάσειας οἴκαδε κομιζόμενος.
-φθάνοις for φθάσειας? I think I’ve always seen this idiom with pres opt, but I haven’t looked too hard.
21.13. One should not use a horse till he is paid for. οὐ δεῖ χρῆσθαι ἵππῳ πρὶν ἀποδοῦναι [better πρὶν ἂν ἀποδῷ?] τὸν μισθόν.
26.11. Even if I knew it, I should not tell you what I knew. οὐκ ἂν ἤθελον λέγειν σοι ὃ εἰδείην [ὅτι ἂν εἰδῶ? unless I’m not grasping the English] οὐδ᾽ εἰ ᾔδη αὐτό.
37.6 They said they would not remain, unless some one would give them their daily bread. οὐκ ἂν ἔφασαν μεῖναι [μενεῖν?], εἰ μή τις δοίη αὐτοῖς τὰ καθ᾽ ἡμέραν σιτία.
ἐρρῶσθαι ὑμᾶς βούλομαι
[PS—I noticed that there is a separate thread for Rouse’s Syntax & Idioms, but didn’t know if it would be seen there. Feel free to move this if appropriate.]