Questions on Latin phrase 'vox vestra'

Does ‘vox vestra’ correctly translate to ‘your voice’ in English…as in your (plural) voice (singular)?

How would I say your (singular) voice (singular) and your (plural) and voice (plural)?

Appreciate your assistance on this!

Thanks

Vox tua
Voces vestrae

It does literally correspond to English “your [plural] voice”, however the exact Latin form depends on the context, e.g. if someone in the English sentence is acting on the voice, the form would be “vocem vestram”, if something is given to the voice, it would be “voci vestrae”, etc. It would ensure accuracy if you gave the full sentence.

Thanks so much. It’s not in the form of a sentence but more as a title… like a name of a newsletter or a magazine for example. Does that phrase make sense as a title? Is that a correct usage?

Any comments on usage of ‘vox vestra’ as a name?

It should be fine. When Latin names aren’t anglicized they’re usually used in the nominative (Julius Caesar, for example).

ed: as are Latin words in general

Ok…makes sense. Thanks very much for your help :slight_smile: