I am quite interested in Russian Literature and many people have told me about the poet Alexander Pushkin. I haven’t read him, so I was wondering if anyone of you have, because I would really appreciate your comments on it.
Well, wishing you a great day,
I must finish my vocabulary test for Latin Vocabulary here in Textkit
I was born in Russia, and therefore have read all works of Pushkin. It is one of my favourite poets. If you are really interested in Russian literature, you SHOULD read him! However, I am not sure about the quality of existing English translations (those few that I have come across were either bad or average). So, I think, it would be a good idea for you to learn Russian!
I would be more than delighted to learn Russian, but right now I can’t. I love Russian literature and because I am from Cuba since I was a child I was surrounded by it.
In the public library I found several books about Pushkin, so I think I will retrieve the oldest edition to see if they have the better translation. Maybe by doing so I will find a close approximation. Like it happened with Hermann Hesse when I read “Narcissus and Goldmund,” I took the oldest edition from 1965 and then I read the one from 1999. Totally different. The elder was so much better and written…
So, thank you for recommending me the poet. I will certainly read him. You know my mother took Russian for two years in the university of Cuba, but without practice and further years of studing, she forgot.
Thank you for posting and give me your advice (is that with ‘s’?) You must pardon my English, he, he, he
Of course, I love Pushkin. His poetry seems so amazingly natural, like prose, and at the same time it is perfectly well crafted from the viewpoint of style and formal literary requirements.
Not so long time ago, here at TextKit, I posted a Latin translation of one of the best known poems by Pushkin, The Monument, which was inspired by Horace (see here), and Interaxus kindly replied with an English translation by V.V.Nabokov.
I wish it was my translation . Unfortunately, all I can do (yet) is post a translation made by someone else. This poem was translated by Roman Ciesiulewicz.