Hi everyone, this is my first question here
As I mentioned in my intro post on the Open Board, I recently completed an initial readthrough of the Cambridge Grammar of Classical Greek (CGCG) and am now beginning a second more thorough reading of the book. My first question concerns the pronunciation of certain vowels in the classical Greek period and has to do with what seems to me are differences between what CGCG says on page 7 and what AtticGreek.org (AG) says on http://atticgreek.org/pronunc/pronunc_guide.html.
First, concerning epsilon (ε):
- CGCG says to pronounce ε like IPA [e] and gives two approximations for how this sounds: (1) like the first āaā in the English word āfatalā and (2) like the "e-acute " in the French word āclĆ©ā
- AG however says ε should be pronounced like āeā in the English word āpetā which is IPA [ε:].
But hey these are two very different sounds, eh? (Yes, Iām Canadian LOL.) Why the difference between CGCG and AG and which is correct? Iām thinking that CGCG must be correct because AG (and also CGCG) say to pronounce eta (Ī·) like the āe-circumflexā in the Frence word ātĆŖteā but I believe(speaking as a non-Quebecer) thatās just the same as the āeā in the English word āpet.ā In other words it seems to me that AG pronounces both ε and Ī· as IPA [ε:] while CGCG pronounces ε and Ī· differently (which helps in parsing and memorization).
And second, concerning omicron (Īæ):
- CGCG says to pronounce Īæ as IPA [o] e.g. like in the English word āgoā or like the first āoā in ānotoriousā or like in the German word āMotivā.
- AG however says to pronounce Īæ like in the German word āGottā which would be IPA [É]. But concerning omega (Ļ) CGCG says to pronounce Ļ as IPA [É:] e.g. like in the English word āmoreā or the second āoā in ānotoriousā. AG however says to pronounce Ļ like the āawā in the English word āsawā which is also IPA [É:]. So once again it seems to me that CGCG must be correct because AG seems to be saying that both Īæ and Ļ should be pronounced as IPA [É]/[É:] while CGCG pronounces Īæ and Ļ differently (which again helps in parsing and memorization).
So why the differences? Are CGCG and AG dealing with pronunciation during different historical periods? I know from reading Randall Buthās paper at https://www.biblicallanguagecenter.com/koine-greek-pronunciation/ that later during the Hellenistic period certain vowels and vowel combinations became similar in pronunciation. But as I work through CGCG Iāve been usingt their recommended pronunciation as I read the examples out loud to myself and in order to cement properly in my mind the different endings and memorize vocabulary. And I think maybe that some of the examples of historical sound changes they describe in chapter 1 (e.g. ablaut patterns and contraction and so on) actually make more sense if one follows their recommended pronunciation for vowels.
Anyways, Iād very much appreciate if anyone here can help clear up why the differences between CGCG and AG on how to pronounce vowels in classical Greek.
Thank you!