Pay for something/somebody

Salvete omnes!

Dubium habeo. Quomodo utitur verbum “solvere” latine?

Non certus sum:

Ego te solvam. I will pay you.

aut

Ego tibi solvam. I will pay you.

et

“Cibum solvo” vel “Cibum emi”

Gratias vobis ago!

Valete

The the verbs of paying (solvo, exsolvo, persolvo, dissolvo, pendo, expendo, numero, and dinumero) all take accusative of the payment (the means of exchange) and dative of the payee. Sometimes the ablative (of price) is also used with these for the payment. The thing or person paid for is usually pro + abl.

Verbs of buying (emo, redimo, coemo, mercor, emercor, praemercor, and nundinor) take accusative of the purchase and ablative (of price) for the payment (means of exchange). The vendor from whom something is purchased is designated by ab or de with the ablative.

Gratias tibi ago, Imber Ranae ob responsum tuum!

Puto me id intellegere:

Exempla:

Emi vaccam ab Catone.I bought a cow from Cato.
Emi crustula ab venditore Romae. I bought cookies from a vendor in Rome.

Sed hoc dubito:

Solvo tibi vaccam tres sestertiis. I paid you for the cow with three sesterces.

As Imber Ranae said // Ut dixit Imber Ranae “Tres sestertios pro vaccâ tibi solvi.
Note also Nota quoque: “tribus sesteriis”

Thanks Adrianus, I had that part mixed up!

Tres sestertios pro vaccâ tibi solvi.

Gratias tibi ago!