Salve, amice/amica,
Is there a Latin participle for esse, i.e. being? E.g. Being a fool, he lost all his money betting. I know there are probably ways to skirt this, such as “He lost his money betting because he was a fool.”
Gratias ago,
El
Salve, amice/amica,
Is there a Latin participle for esse, i.e. being? E.g. Being a fool, he lost all his money betting. I know there are probably ways to skirt this, such as “He lost his money betting because he was a fool.”
Gratias ago,
El
Salve bone
Ut rem intellego linguae classicae nullum aderat participium sed aliquis - fortasse Augustus ipse fuit, nescio - hanc linguae inopiam lugens proposuit ut vox “ens entis” adhiberetur quae mihi male sonat. Vale
Yeah, none properly in Latin, although you see a notion of it in praesens. I think Augustine had a philosophical piece called Ens et Sentia, or something like that.
Ego semper doctus sum ‘ens’ participium praesentis uerbi ‘esse’ esse. Explicationibus vestris, grammaticam meam videns scio illud falsum fuisse.
Gratias uobis ago!
I also thought “ens” was the participle of esse. So I went and did a little digging in my philosophical papers on ontology, and found this:
“Essence” comes from the Greek ο?σία, which is related to εἰναι, and especially with its participle ών, οῦσα, όν.
“The Latin form essentia, has more or less the same history. It derives from essens, essentis, an archaic participle, absent from Classical Latin. Essentia is, then, the neuter plurar of the present (archaic) participle of the verb esse.” (Don’t know the author of this quote)
I used to study medieval philosophy but without the advantage of Latin and training (so I’m no authority). I did teach a course in it, but as others in the forum recognize, you don’t have to know anything to pretend to teach. (Actually, I did try to stay ahead of the students, at least.) And when I would see “ens” I would think nominally, rather than participially, as referring more specifically to a certain being (or thing or entity), or to the existence of entities, or to the metaphysical state of being (being-ness). When I look back at sources, I understand now better the distinction that was made by Medieval philosophers such as Aquinas between “ens ut nomen” and “ens ut participium”, as they said. When Ockham, for example, says “Chimera est non-ens”, he is using “ens” nominally and substantively, I believe, and not in the verbal-adjectival sense of a participle. D. P. Henry discusses this in “The Logical Grammar of the Transcendentals”, The Philosophical Quarterly, Vol. 43, No. 173, Special Issue: Philosophers and Philosophies. (Oct., 1993), pp. 431-446.
You see L&S note “ens” as belonging to “sum”. So what do they mean, then, to say its first recorded appearance was in an attribution by Priscian to Caesar. They are referring, surely, to its first recorded “ens ut nomen” usage. I think the Romans, then, might have considered “ens” as once-upon-a-time a present participle of the verb “sum/esse” and once-upon-a-time useful in building other participles from verbs (in “doc-ens”, say, as a functor, as says Henry and as Lucus refers to above), but that it was long lost, with any former need for it superceded in the Latin language of the Romans in the classical period. But the word was either resurrected or reinvented because of its usefulness in medieval philosophy to express particular metaphysical concepts, but more in the “ens ut nomen” sense, as distinct from an “ens ut participium” sense. I don’t know of evidence for its consideration as a participle of “sum/esse” in classical Roman times, not that I believe the evidence couldn’t exist, but it would be interesting to know who did use in in their writing and how exactly (if anyone did, in fact, refer to it, even if only as an archaic form). Does anyone know? The likelihood is that it just hadn’t survived independently as a participle in classical times, but was reinvented in medieval times from its pre-classical roots to serve a need (“ens ut nomen et ut participium”).
Obiter, I like your note on essentia, Amadee.
“Ens ut nomen” versus “ens ut participium”, as well as being understood in a (wordy) linguistic sense, also has a (worldly) descriptive sense: “existence or reality thought of as things” versus “existence or reality thought of as action or process”. I don’t think the second (worldly) reading weakens the first (wordy) one. It depends on it, after all.
The quote didn’t say essentia came from Greek.
i assumed that the purpose of the quotation marks was to say that the word “essence” derives from Greek. did you instead mean the concept of essence derives from Greek? conturbatus sum.
It’s still wrong. Essence comes the Latin essens (though as has been noted ens is the correct participle, since the -se, if I recall correctly, is the infinitive ending). It was formed on imitation of the Greek since ens, entis was never popular.
More to the point, Latin in the context that elduce uses being often omits it entirely.
Morus omnia pecunia deposuit. Being a fool, he threw away all his money.
The quote is not from a book on philology. Neither the concept of essence nor the word essentia come from Greek. That is plain obvious. The author merely wanted to introduce the Greek participle of being to the reader.
If you read the second part of the quote, you’ll notice he clearly knows the Latin has its own parallel form.
I am confused too. Why do you insist in finding fault? It is obvious there’s no conection between the Latin essentia and the Greek ousia. Read the second paragraph: “The Latin form essentia, has more or less the same history [as the Greek participle].” In other words, he himself recognizes that the two words essentia and ousia are parallel, not one descending from the other.
Benissimus ?? Random time to reappear.
I think Amadeus has been perfectly logical the whole time, although I too misinterpreted his meaning at first. A reread solved the issue.