oudeis ageometretos eiseto transliteration

I need some information.

what’s the correct transliteration of “oudeis ageometretos eiseto” ?

is “eiseto” a form of the verb “eiseimi” compuond of eimi (to be)?
which tense and mood?

thanks
gratias vobis ago

This is a little difficult. What’s the context? Is there a rough breathing on it? Right now I suspect it’s an aorist middle of ἵζω.

It can’t be from εἰμί.

I think it’s a variation(or original form?) of
[size=150]ἀγεωμέτρητος μηδεὶς εἰσίτω.[/size]
allegedly by Euclid.(This form is on Lesson 39 of Chase and Phillips, which I just read yesterday :stuck_out_tongue:)
Those who don’t know geometry do not come in!
Said to be inscribed on the gate of his school.

ἴτω here the 3rd person singular imperative of εἶμι, to go.
(The greek sentence is directed to a single person. but plural form seemed natural for an English translation)

sorry, why can’t I read greek fonts?

Check out the sticky post in this forum about fonts. You need the SPIonic font around here.

I’m sorry but I can’t install the font on my PC so I tell you to check the following spelling.

oudeis:
omicron
ypsilon (smooth breathing)
delta
epsilon
iota (acute accent)
sigma

ageometretos:
alpha (smooth breathing)
gamma
epsilon
omega
my
epsilon (acute accent)
tau
rho
eta
tau
omicron
sigma

eisito:
epsilon
iota (smooth breathing)
sigma
iota (acute accent)
tau
omega

is it correct?
gratias vobis ago

What OS are you using?

Check out this link. It will tell you the basics of “Betacode”, an ASCII transliteration system for Greek. (Incidentally, the SPIonic uses a variant of it, which is why it was chosen as the font for this forum.)

In Betacode, your text would be “ou)dei/j a)gewme/trhtoj e)si/tw”. Much more concise than what you posted, no? :wink:

I didn’t want to be concise but I asked you a concise question: is it correct? I have problems with my PC (Win ME) so please answer either yes or no.

I don’t know. That’s why I didn’t answer, but instead tried to help you with rendering Greek in ASCII.

Grave accent.

is it correct?

This is hard to know without more information. The spelling is. I don’t think the grammar is correct and believe mingshey’s post gives the correct pronoun form (mhdei\s for the imperative, not ou)dei\s).

Are you recreating the quote on your own? Are you quoting someone else?

I found “oudeis ageometretos eisito” in a site I don’t remember; however the problem now is: oudeis or medeis???
You should check in sintax of greek tenses and moods I think, I can’t because I have a 56K connection and downloading it would take hours.
You can vote for it in the poll I’m going to post