Unit 5, Prelim. Ex., 7. raises an interesting question.
“Patriam populi territi invadere non debetis”
Is it “you ought not invade – you should stay away from their country” or “you don’t have to invade – there is no obligation to invade”? In other words, does “non” here negate the action or the obligation to act? I think it ought to be the latter but, then, I’m not a Roman.
And if it’s the one, how would you express the other?
benissimus wrote:
both of those translations are the same negation, you have merely expressed the obligation in different ways
I intended a difference, but perhaps there is a difference in nuance with Australian English (or, more likely, I just wasn’t clear!)
To simplify the issue, consider “discedere debeo” I ought to leave (there is an obligation to leave).
I was asking, is “discedere non debeo”
(a) I ought not leave (there is an obligation to stay), or
(b) there is no obligation to leave (I might leave or stay freely, as I wish)?
So to follow the rule, “discedere non debeo” would be (b), while (a) could be “non discedere debeo”?
I think you might be reading too much into “ought” as a translation of debeo. How about “should”? I cannot think of any examples where debeo means what you say ought means. I do not think that non debeo discedere can be option B. But I am open to correction.
Are you asking if this would be something like the following?