Need some short phrases translated please

A friend is starting some video game group, and asked me to translate some of his name ideas into latin. Unfortunately I remember almost nothing from my couple years of latin. I’d really appreciate if someone could help me out putting these few things into latin:

Knights of the Abyss
Bringers of Darkness
Destroyers of Light
Under the Veil of Night

Happy sounding stuff huh? :stuck_out_tongue: Thanks in advance for your help.

Knights of the Abyss

Equites voraginis

Bringers of Darkness

(I don’t know the word for bringer), of darkness is tenebrarum

Destroyers of Light

eversores lucis

Under the Veil of Night

Sub integumento noctis.

It’s a good thing you came here, I feel awful when I see gamer clans with incorrect Latin names. By no means questioning Turp’s translations, I’ll offer some of my own for variety. The word order in my translations is not strict so you can rearrange them if you like to produce different effects (I wouldn’t mess with the last one though).

Knights of the Abyss

equites chai
templarii chai

chaos, -i “abyss, chaos”
templarius, -i is really a medieval word for a “knights templar”

Bringers of Darkness

if you wanted to invent a word you could say tenebriferi, tenebri- “darkness” -feri “bringers”; in contrast to luciferi “bringers of light”.

There are however some words which already exist, umbriferi means “bringers/bearers of shadow” (shadow=darkness) and noctiferi “night-bringers” (“night-bringer” - also a nickname for the evening star).

if you wanted more than just one compound word you could say tenebras ferentes.

Destroyers of Light

carnifex lucis
vastator lucis

carnifex is a pretty gruesome word, it means executioner, butcher, destroyer, etc., but is really a compound of the parts carni- “meat” and -fex “maker”, “meat-maker”.

vastator is not a mild word, but in comparison to carnifex it is not quite as graphic. You see it in the English word “devastator”.

Under the Veil of Night

sub vela nocturna or nocturna sub vela

Cool stuff, thanks a ton. We used Sub Integumento Noctis for our name, but maybe we can use some of those others for ranks within the guild.

I’ve seen a few clans with random Latin words strung together before too - pretty lame. Really appreciate your help, now we won’t be one of those :smiley:

Cool stuff, thanks a ton. We used Sub Integumento Noctis for our name, but maybe we can use some of those others for ranks within the guild.

I’ve seen a few clans with random Latin words strung together before too - pretty lame. Really appreciate your help, now we won’t be one of those Very Happy

Happy to be of help.

And man is that cool.

Bene - you believethe requaestor to be aware of the declensions of singular - plural?

vae! it doesn’t matter anymore. The poster did say he took some Latin though :stuck_out_tongue: