Need small help with translation

Hi. I m 17 and I have 2 houers of Latin in my school :unamused: have got some problems with it etc…

I need help with translate this text. If sb help me I will be very grateful.

Indulsi amori meo: amo enim, quae ipse incohavi aut incohata percolui. Villae non sumptuosa tutela.

In prima parte atrium, deinde porticus, parvula, sed festiva area. Ante porticum xystus concisus buxo. Egregium adversus tempestates receptaculum. Est mox triclinium satis pulchrum. Undique valvas aut fenestras habet. Cum serenus dies et immotus, fenestrae sine iniuria patent.

Cubiculum est amplum, cubiculum est politissimum. Inde balnei cella frigidaria, spatiosia et effusa, cella frigidaria, in qua baptisterium amplum atque opacum. Adiacet unctorium, mox duae cellae magis elegantes quam sumptuosae, cohaeret calidia piscina mirifica. Non procula balineo scalae, quae in cryptoporticum ferunt. Ante cryptoporticus xystus violis odoratus.

Triclinium hortum et gestationem videt. Adiacet gestationi vinea tenera et umbrosa. Hortum et morus et ficus vestit. Contra fons egerit aquam et recipit. In area piscina est. Mox zothecula quasi cubiculum. Lectus hic et undique fenestrae. Nulla necessitas togae, nemo arcessitor ex proximo, placida ominia. Ibi animo valeo, nam studiis animum exerceo.

THANK YOU VERY MUCH

Welcome aboard Studi. Rather than dumping the whole text in our laps, perhaps you could identify the specific words/sentences/constructions thatare giving you problems?

Hmmm yo’ve got right. Sorry I m new one…

I still have got problem with some sentencese, especially with this one:

Indulsi amori meo: amo enim, quae ipse incohavi aut incohata percolui. Villae non sumptuosa tutela.

If sb may help me I will be grateful.

Thanks :slight_smile:

Studi, please review the Rules for Requesting a Translation. You posted a huge chunk of work without any background on it, and you haven’t offered your own attempts at translation, so I don’t know how anyone can help you other than translating it for you.

This one line means “I have indulged my love: for I love what I have begun myself or the things [already] begun which I have cultivated. There is no sumptous tutelage for the country-folk.”