I thought that it might be useful to perhaps a few people on this site to share my experiences learning ancient Greek pitch accent and to give some humble advice. I’ve been working on this for a few years now (yeah, I’m a slow learner), and I’ve had to do it completely alone as what I did find online was mostly of little use and often ridiculous.
There may be members of this site who have thought about trying pitch accent or have attempted it, or maybe even had some success. If so, I would be interested in learning about their experience.
Mastronarde and Allen both discourage learning pitch accent. I understand why - it would take up a lot of time that you could use for just learning Greek, and you will never really know if you have it right anyway. Plus, there is no one to speak to anyway.
The process of learning pitch accent for me was iterative (as is all language learning). I would think that I had it, and then realize months later that I didn’t have it, and many times I had to go back to the beginning and start from a blank slate.
Along the way I studied Serbo-Croatian and even travelled around Serbia listening as much as I could for pitch accent. It comes and goes in Serbo-Croatian depending on the speaker and the region, so it was a frustrating experience at times.
Go to the livelingua site and grab the free FSI Serbo-Croation course. The introductory material has a lot on the contonations involved, the morae, and a lot of audio samples of the various pitch cases. Serbo-Croatian pitch accent is probably not exactly the same as Greek pitch accent, but at least you will be able to get an idea of the subtle nature of it. (FSI material, although severely dated, is of the highest professional quality.)
Study unit 2 of Mastronarde to become familiar with the contonation, which is the one or two syllables in a word which are subject to a raised pitch and a fall back to normal pitch. Mastronarde does an excellent job explaining the contonation.
(Knowledge of Chinese will be of no use as the syllabic tonal system in Chinese is completely different from Greek pitch accent.)
My goal was to be able to speak in a way that was not exhausting to me and was not startling to the listener. I believe that it should take no more effort to use it than to use the English stress accent, and that it should be rather subtle. Often I will use pitch accent with almost no pitch movement at all. The Czech language is a good example of “pitch accent without pitch.”
I believe that the most important thing about pitch accent is to eliminate as much as possible the stress accent of English (or of modern Greek) and to concentrate on giving each syllable an equal weight and a correct length. Once this has been accomplished, pitch rise and fall can then be applied to the contonation, but in a subtle way. It should not sound like singing. I was after a normal speech that would be used on the street in ancient Greece.
Every Greek word (other than enclitics and proclitics) has a written accent mark. This does not mean that every word that has an accent mark should be pronounced with a noticeable pitch rise and fall. I suspect that in a Greek sentence only the words which are emphasized, that have phrase stress, would have received a noticeable pitch contour. The FSI Serbo-Croatian course goes into that idea.
At this point, I am able to switch between ancient Greek pitch accent and modern Greek stress accent at will. They are completely orthogonal. I have no idea if have got it right, but then nobody else does either. In this, you are on your own.








