Hello everybody
I would like to hear your opinion about this Martial’s epigram:
Si qua uidebuntur chartis tibi, lector, in istis
siue obscura nimis siue latina parum,
non meus est error: nocuit librarius illis
dum properat uersus adnumerare tibi.
Quod si non illum sed me peccasse putabis,
5 tunc ego te credam cordis habere nihil.
‘Ista tamen mala sunt.’ Quasi nos manifesta negemus!
Haec mala sunt, sed tu non meliora facis.
When I read the epigram for the first time, without any conditioning from the commentary, I found funny the unexpected ending, which I understood this way:
“my verses are bad, indeed, but you don’t make them [my verses] better”
Less literal:
“my verses are bad, indeed, but you don’t help!”
As if he were reproaching the ill will of the reader. As when someone says “hey, this situation is not good, but you are making it worse”. The funny, I think, is that he is talking about verses, making thus the reproach really absurd.
But then I was disappointed when I discovered that my reading was not in agreement with that one of the commentary, which is:
“sed tu non meliora facis ‘the verses which you write are no better’ (cf. 3). M.'s admission of his shortcomings in 7 is amusingly undercut by the revelation that the criticisms which he seeks to defuse are the tendentious ones of a fellow poet”. From Martial Select Epigrams (Cambridge Greek and Latin Classics)
To sum-up, the commentary understood meliora as applying to the verses of the “lector”, not those of the author, as I did.
Is there is any hint in the text that rules out my reading from the onset? If there is not, is my reading far-fetched? Is there any context that I’m missing that supports the commentary’s reading? I’d appreciate to hear your opinion
Regards,
Huilén