“ἀλλὰ ἐπ’ αἰθομένοις τοῖς προτέροις ἱερείοις ἐπέχει τῶν σπονδῶν.”
I’ve been having trouble with this clause, mainly the genitive noun at the end. A. M. Harmon translates it as:
“but pouring a libation on the previous sacrificial offerings while they were still ablaze.”
As far as I can tell from Liddell, ἐπέχω can’t take a genitive object except when it has the meaning of stopping or ceasing from something, so how is he getting “pouring out a libation”?
The verb is actually ἐπιχέω