Could somebody please offer me a translation of this. I’ve really no idea of the intended meaning and have been stuck at this point for a couple of days. Is Syra saying that Marcus is a pain in the neck?
“Although he is fine [now], he certainly has suffered back pains.”
There is a marginal note connecting ‘passus est’ with the deponent verb ‘patior’, of which it is the perfect (“has suffered”). ‘Tergi dolores’ is the direct object.