I’ve read the first chapter. A bit tough, but nothing impenetrable; however, I’m not very confident beginning it and I have a few questions.
In parte operis mei licet mihi praefari, quod in principio summae totius professi plerique sunt rerum scriptores, bellum maxime omnium memorabile quae unquam gesta sint me scripturum, quod Hannibale duce Carthaginienses cum populo Romano gessere.
(“In this part of my work I may state first, which in the beginning of the highest whole many writers of things claimed, that the most memorable war of all that was ever waged is what I shall write, which was waged with Hannibal as the leader of the Carthaginians against the Roman people.”)
I don’t get the plurals “sint”, and “gessere” (“gesta” obviously goes with the understood “bella”); also, “sint me scripturum” I take it is a future periphrastic but the reason for the subjunctive is not immediately obvious (it would probably help to know the reason for plural). The second clause is convoluted.
Nam neque ualidiores opibus ullae inter se ciuitates gentesque contulerunt arma neque his ipsis tantum unquam uirium aut roboris fuit.
(“For no states or peoples stronger in resources taken up arms against each other, nor any ever to which had been such strength and vigor.”)
I think I have a sketchy idea of the sense but I’m not sure. The “his ipsis” is tripping me up, I think.
Fama est etiam Hannibalem annorum ferme nouem, pueriliter blandientem patri Hamilcari ut duceretur in Hispaniam, cum perfecto Africo bello exercitum eo traiecturus sacrificaret, altaribus admotum tactis sacris iure iurando adactum se cum primum posset hostem fore populo Romano.
(“Report has it that Hannibal at around the age of nine, boyishly coaxed by his father Hamilcar to be led to Spain, where when the African war was finished his army crossed over to make a sacrifice, where he was moved to touch the sacred altars and make an oath that he would as soon as possible be an enemy to the Roman people.”)
My main question is with “traiecturus”. I imagine it goes with “exercitus” but it would be in past time if it’s done before the sacrifice was made. Also “patri Hamilcari” I don’t get why is in the dative; it would seem to require an ablative of agent.
Obviously if I’ve made any blunders let me know.