Hi, just wondered if anyone could help explain this translation of a line in the Iliad (1.64):
ἀλλ᾽ ἄγε δή τινα μάντιν ἐρείομεν ἢ ἱερῆα
ἢ καὶ ὀνειροπόλον, καὶ γάρ τ᾽ ὄναρ ἐκ Διός ἐστιν,
ὅς κ᾽ εἴποι ὅ τι τόσσον ἐχώσατο Φοῖβος Ἀπόλλων,
It’s the part where Achilles proposes they should ask a prophet why Apollo is so angry with them. It’s the last line in the paragraph above which I’m struggling with. I know the translation is something like ‘who might say why Phoebus Apollo is so angry’, but I don’t understand how the ὅ τι (underlined above) translates into ‘why’?
Thanks in advance.