This is for the English to Latin translations. I usually translate them in English word order (sometimes I change a few words around), to get them over quicker. I don’t enjoy them as much as Latin to English. My question is, if the words themselves are correct, should I be worrying about the word order at all? Because wouldn’t the sentence I give have the same basic meaning as the sentence in the answer key?
For example:
“Therefore we cannot always see the real vices of a tyrant.”
My translation:
“Igitur non possumus semper videre vitia vera tyranni.”