hmmm... this is frustrating me...

how would u translate

eo ipso tempore alter sentatorum eum pugione ferit

??

the eo ipso tempore bit is the (to me) screwed up bit…

I thank anyone that helps me in advance!

eo ipso tempore

At the same time.

The ablative is used because we want to say “time when”, rather than “time how long”.

I would be more inclined to say, “at that very time”, since “ipso” is used.

“Eodem tempore” is “at the same time” since “eodem” is used.

Magistra