Help - translation of one sentence

Hello, all,

I just began to learn ancient Greek by myself last year. There is a sentence of a reading exercise from Menander, Monostichoi, which I don’t understand…

λύπης ἰατρός ἐστιν ἀνθρώποις λόγος
(Word is the doctor of pain to the people. Does it make sense?)

Thanks,
FangYi

Talk therapy is the doctor of pain for humanity.

That’s anachronistic, to be sure, but I think that may convey what he’s driving at. Talking through your grief is therapeutic.

Words being therapeutic was something of a commonplace for the Greeks. You can find more information here for a start: https://openaccess.leidenuniv.nl/bitstream/handle/1887/16568/5_ch.1.pdf?sequence=5