coniurati a militibus capti ad forum adducti sunt; ubi perfidiam suam confessi sunt, poenam mortis dederunt (21). servo fideli, qui urbem servaverat, libertas data est
He plotted by the soldiers, the forum was captured; when they had confessed to their treachery, they had given the punishment of death. The loyal slave, who had guarded the city, was given freedom.
In Words you won’t find “Romans” for “to Rome” or “flames” for “fires”.
In Words programmate quidem, non invenis “Romani” pro “Romae” vel “flammae” pro “incendia”
inceperunt = they [shops] started
is the above correct (fingers crossed…) 
but how does inceperunt link in…
multa incendia enim circum forum subito visa sunt.
At the same time, they started to burn the seven shops.
… is that it?
In Words you will find conjurati= conspirators. In Words “coniurati” invenies.
seven shops = septem tabernae (nominative not accusative, and plural, nominativo casu nec accusativo)
ardere = to be on fire/to burn
inceperunt = they started, id est “the seven shops (nominative) started”
so is it like, he with (by) the soldiers, brought in the conspirators
For the other one:
At the same time, the seven shops had set alight - but where does ardere come in…
In Words you will find poenam dare = “to pay the penalty”
Are you sure you are using the Words program, awlright?
Uterisne quidem programmate, awlright?
coniurati is nominative, not accusative.
"coniurati"nominativo (non accusativo) casu est
servo fideli. What case is it and is it singular or plural? Quo casu est et cuius numeri?
So could i say: they paid the penalty with death as mortis is ablative…
What does Words say for “mortis”? Quid de “mortis” dicit Words?
in the case of servo fidelis, i’m slightly confused:
from
servus, serve, servum, servi,servo,servo
i’m sure it must be singular right, in the plural form i wasn’t aware that it ended with o
ohhhhhhh, cheers dude, i think i get it, so it does mean death, corpse, annihilation, but its accusative or genitive, so it could be “penalty of death…”
servo fideli = is dative here and singular as you say/hic dativo singulis numeri (ut dicis) est, “to the faithful servant”
penalty of death = right on
cool adrianus, you rock! How do i give you rep…
cud i say:
freedom was given to the faithful servant, who had saved the city.
also with the first sentence, how do i phrase it?
“Seven shops started to burn (adere)”
inceperunt = “started to burn” Past Perfect of incipio. “Inceperunt” praeteritum perfectum tempus “incipio” verbi est.
sorry i meant the:
coniurati a militibus capti ad forum adducti sunt; ubi perfidiam suam confessi sunt,