ferre

Quick question: Can “ferre” be used in the sense of “bearing witness to”?

I would say no, but it depends on the context. The Romans have a deponent verb, testor, which does what you want. ferre means literally to carry, and often to relate, but it seems to me that ‘to bear witness’ is too idiomatic to be able to use ferre.

http://old.perseus.tufts.edu/cgi-bin/ptext?doc=Perseus%3Atext%3A1999.04.0059%3Aentry%3D%2317965
I think the English “to bear on/out” isn’t too far from the sense you’re seeking, although not identical.
Sensus anglicè “to bear on/out” non longè ab eo quem quaeris, ut opinor, etsi non ille ipse.