Erasmus` Colloquium Mandandi et Pollicendi

Dear fellows,

Iacobus asks a favour to Sapidus, who answers:

Faciam, ut in me quidvis desideres citius, quam fidem ac diligentiam.

Sapidus does the favour and Iacobus thus thanks him:

Quod hac in causa praestiteris amicum minime aulicum, et habetur a me gratia, et semper habebitur.

Any translation would be helpful.

Thanks.

Hi,

Faciam, ut in me quidvis desideres citius, quam fidem ac diligentiam.

Litt. “I will do [what you ask], so that you might desire anything of me rather than trust and diligence.”

Quod hac in causa praestiteris amicum minime aulicum, et habetur a me gratia, et semper habebitur.

“Because in this occasion you showed yourself to be not at all an aulic friend, I am and will always be grateful”.

There’s something in Barlandus’ Dialogi about the fact that aulici (= people of the court, the nobility) are unreliable persons, especially when it comes to paying their children’s teachers.

Here is the bit I was thinking of. A good illustration of how merchants came to compete with the nobility in the acquisition of cultural capital, would have said Bourdieu.