Epistulae

We have been doing short readings in class lately and I am frequently off the mark, so here’s a bit from Horace’s Epistulae:

…nam si ratio et prudentia curas,
non locus effusi late maris arbiter aufert,
caelum non animum mutant qui trans mare currunt.
strenua nos exercet inertia: navibus atque
quadrigis petimus bene vivere. quod petis, hic est,
est Ulubris, animus si te non deficit aequus.

And here’s what I’ve got. The part that’s really getting me tied up in knots is the second line, but any advice, correction, chastisement, etc. is of course appreciated.

…for if reason and prudence are concerns, (sunt assumed, am I correct?)
the ruler of the sea does not carry away the place spread out widely,
the heavens do not change a mind which rushes across the sea. (Verb numbers do not match here. ?)
Strenuous inactivity occupies us: with ships
and chariots we seek to live well. The thing which you seek, it is here,
it is in Ulubrae, if your calm spirit does not fail you.

Try looking at the first lines this way:

…nam si ratio et prudentia aufert curas, non locus, effusi late maris arbiter, caelum non animum mutant qui trans mare currunt.


ratio must be Nom. and curas must be Acc. Pl. (as long as it’s a noun).

Ah, thank you. I suppose once I learn to start paying more attention to case and less to word order I’ll be much better off. That makes sense.