I wanted to know what the difference between
eggue and kurios was. Sorry I don’t know any greek so a simple english explanation would help!
well, frankly I don’t see anything similar about them… they are completely different words.
kurios is an adjective carrying the concept of having authority or power, lord, master, chief, etc. in koine it actually becomes a noun used in the new testament as “Lord”
egguos is a noun meaning “giving surety or bail”.
what’s the context??
They were in a section regarding Greek marriage practices. Eggue was said to be like a bethrothal and kurios was used in the same paragraph but was not explained.
So yeah, I’d have to say “giving surety or bail” is not what I thought eggue would mean!
that’s the only definition of egguos that my middle liddell gives… it can also be substantive, as a noun: “surety”
I could see it relating to betrothal if there is a dowry or some sort of contractual agreement involved… ?
hard to say without the context.
they did discuss agreements so perhaps “surety” does work
thanks!
The big L&S on Perseus does give betrothal as one of the senses of [size=150]ἐγγύη