deictic iota οὑτοσὶ

From Lysias, “Against Simon,” 3.12

I believe the οὑτοσὶ in the following sentence is an instance of the deictic iota. Perseus parses it thus: adj sg masc nom indeclform iota_intens. Because I didn’t recall seeing it before, I had to look it up. See Smyth, 333g.



οὗτοι δ᾽ ἤδη μεθύοντες1 ἐκπηδῶσιν ἐφ᾽ ἡμᾶς καὶ οἱ μέν τινες αὐτῷ τῶν παραγενομένων οὐκ ἠθέλησαν συνεξαμαρτεῖν, Σίμων δὲ οὑτοσὶ καὶ Θεόφιλος καὶ Πρώταρχος καὶ Αὐτοκλῆς εἷλκον τὸ μειράκιον.

Translation:
They [Simon and his carousing friends] already drunk sprang out on us, although some of his hangers-on preferred not to take part in his devilment; this Simon right here, and Theophilus, Protarchus and Autocles started dragging the boy, by force.

Hi Hugh, yes this is deictic iota. It’s actually quite frequent in Attic prose: I’m guessing that you’ll see it more, now that you’ve observed it once.

Cheers, Chad