Titles of pieces in Robert Schumann’s work “Novelletten”; couldn’t find a translation anywhere online, and with Schumann, knowing the title oftentimes benefits your interpretation of the pieces more than anything else could.
I thought Emma might have replied to this but maybe she does not have enough time to check out Textkit.
I think that Sehr Munter means something like- very perky/happy.
To translate festlich as with lots of glamour does come close but it has to do with a festival or party. I can’t think of an English adjective that does it justice. Maybe -feastly.
These are tempo markings for each of the Novelletten; Romantic to be sure (as Schumann was) but characterised tempo markings.
Thus:
Markirt und kräftig, F-Dur = allegro marcato
Äußerst rasch und mit Bravour, D-Dur = Molto vivace
Leicht und mit Humor, D-Dur = Grazioso
Ballmäßig. Sehr munter, D-Dur = Allegro (massivo?)
Rauschend und festlich, D-Dur = Allegro (ma non troppo)
Sehr lebhaft, mit vielem Humor, A-Dur = Allegretto (giocoso)
Äußerst rasch, E-Dur = Molto vivace
Sehr lebhaft, D-Dur = Molto vivace