cantator, I read the entire A&G discussion of consecutive clauses, of clauses of characteristic (to which, evidently, the former are related), and everything in between, and I could find no examples of a result clause acting as the subject of a sentence! How can the clause in question (ut sineret, etc) possibly be a result clause when it is neither 1) a relative clause describing or characterizing a noun already present in the sentence nor 2) a limitation or explanation of some verb, adverb, adjective or other part of the sentence?
Let’s look at the two translations you kindly provided:
Is > it > so much, that you might allow us to be joined entirely,
What matter were > it > if that thou permitted both of us
In armes eche other to embrace
Notice that in BOTH of these sentences there is a prominent it (made even more prominent by my bold action!) which demands a referent. This referent, indeed, is the substantive that clause that follows. This, basically, is the subject of the sentence, just as in such English sentences as I provide here:
It’s really too much to leave work at 10 PM
It’s frustrating that my girlfriend only calls me when she’s angry
.
In both sentences, the section in bold is a paraphrase of or, rather, the content of the it. In other words, what “is really too much”? “To leave work at 10 PM.” And what"'s frustrating"? “That my girlfriend,” etc. Thus, substantive clauses functioning as subjects.
Just so, Ovid:
Quantum erat, ut sineres toto nos corpore iungi,
aut, si nimium est, vel ad oscula danda pateres ?
Obviously Latin has no direct equivalent for id, but it is clearly implied in the quantum erat - “how great a thing was it…” - how can you even translate a verb without the dummy “it” in English, should a subject be lacking? And then, of course, the suspense satisfied: how great a thing is it, that you allow us, etc.
Result clauses are either adjectival or adverbial: I challenge anyone to point out a substantive (i.e. noun) clause that is also a result/characteristic clause. The fact is, it can’t be done since result/characteristic elaborate on ideas already present in the sentence (i.e. subject/predicate) and do not actually constitute the original sentence. In other words, such clauses are DEPENDENT and as such are only adjoined to the framework of an INDEPENDENT clause.
If I’m off base, or dead wrong (as often happens), I would be delighted to learn of it. And, cantator, if I missed something in A&G, please point it out.
virlitterarum: I’m a little uncertain about the tense of erat. If it is indeed a poeticism (or Latin idiom) for the more straight-forward esset (impf. subj.), then wouldn’t the best way to translate it be “would be”? Naturally, fuisset would be plup. subj., rendered as “would have been.” Remember that contrary-to-fact present conditions use the imperfect subj.: to wit, si fratrem fortuna amaret, dives esset - if fortune loved my brother he would be rich. However, as I said, this is somewhat speculative and I should probably read the corresponding section in A&G.
grammatically, truly, deeply,
David