didnt find this lot too difficult:
- If the children prefer learning to running, Fronto is ready to teach them.
si liberi discendum currendo praeferunt, Fronto paratus est eos docere.
not sure about the two gerunds here, are they ok?
- If the barbarians were silent, the praetors sent the wisest ambassadors to learn what was happening.
si barbari taciti erant, praetores legatos sapientissimos miserunt qui … discerent.
any ideas how to do “what was happening”? haec occidebant?
- If you were as rich as Crassus, o farmers, you would not be cultivating the fields.
si … essetis, agricolae, agros non coleretis.
any ideas how to do “as rich as”?
- The sad mothers did not know if they would see their children again.
matres miserae nesciverunt si liberos iterum visurum esse.
is it ok to use “si” in an indirect statement like this?
- If Pompey returns, the senators will persuade the Roman people to support him.
si Pompeius redderit, senatores Romanis eum sustinere persuadebunt.
think this one’s ok.
-
The senate house would have been destroyed, if the priest had not wounded Gracchus.
senatus destructus esset, nisi sacerdos Gracchum vulneravisset. -
If Cicero was not a brave general, nevertheless he spoke very well.
si Cicero non imperator fortis erat, nihilominus benissime dixit.
this one looks dodgy somewhere.
- We would not enjoy freedom now, if Scipio had not defeated Hannibal by hesitating.
nunc libertate non frueremini, nisi Scipio dubitando Hannibalem vicisset.
is frueremini ok for imp. passive?
- If Clodia were to drink more water, she would become very skilled at dancing.
si Clodia plus aquae bibat, saltare dextrissime fiat.
not sure about the last bit on this one.
- If the Spartans capture the city, we shall forgive the consuls; if not, the Romans will die.
si Lacedaemonii urbem ceperint, consulibus ignoscemus; si minus, Romani morentur.
think this one’s ok.
thanks guys.