Comic on Lucian's: Cupidinis et Jovis

Salvete et Χαίρετε! I’m done with the second dialogue by Lucian. I hope someone find it helpful/enjoyable. If you find any typo and/or situation misunderstood, please let me know. Thanks!

[EDITED AND ADDED]
Completed version: with Greek-Latin side-by-side (562KB, click and the full sized picture opens)

Here’s the URL to the file without word.
http://www.satindesign.com/tkt/Luciani2sineVerbis.png

I must say Jupiter has never been my favorite god, but after reading this dialogue, first time in my life I felt sorry for him. :stuck_out_tongue:

[text in Greek and Latin]
https://archive.org/stream/loukianoutousamo00luciuoft#page/44/mode/2up

What a gem! Many thanks, my friend! Here’s the Greek. Rather then typing, I copied and pasted it from Perseus.

Thank you, bedwere, for your kind words and the Greek version! I regret to find accidentally deleted the balloon for “Ecce Jupiter sum” in the image without word.

Is
“ἰδού, Ζεύς εἰμι·”
OK to fill the place?

If it’s OK or give me a better choice, I’ll glue the two versions together as I did with the dialogue 1.

I finally found the reason why you last time included the URL to Perseus! I asked myself if I could do it myself next time by copying and pasting… But then I’ll end up putting the wrong words in the wrong place, and must give up the handwritten words just like above.

I really must spend more time on Greek and did dig up my copy of Athenaze. But it will be a loooooong way for me to go. So I’d most likely continue begging you for help, but I’ll do my homeworks as well.

I copied and pasted the balloon and added the missing text, my friend. I put the link to the more convenient text I used because it might be slightly different from the printed edition. I’m proud of contributing even if in the smallest terms to your work, which I appreciate very much. Hence I’d be happy to continue, if it is fine with you.

Thanks, bedwere! I can’t thank you enough. It’s so generous of you. Of course I’d be more than just happy if you continue helping me with this project, not just for myself but for the future readers as well.

But I’ll resume my study anyway. Since I don’t have to rush, thanks to you, I’m going to enjoy it. :slight_smile: Long ago I once or twice tried to learn both modern and ancient Greek but eventually gave up. I had no intention to pick it up again before I join textkit. But by being “exposed” (your word regarding the composition board when the reorganization of the boards were being discussed, which I love) to Greek through your Ben-Hur, “our Greek comic” and this series of dialogues here, I have very slowly started remembering what little I’d learned and wishing to be able to read or write better.

Here’s the finished file, with Greek and Latin, side-by-side. I’m going to add the same link to the first post. Thanks again!

(562KB)

Oops! I’ve just realized the poor chick scared by Jupiter was screaming something. I added the text.

Eugepae! This is the first time I’ve looked at this thread, and it’s brightened my day. It’s a delight! Viviparidus, I hope your work finds the wider audience it most assuredly deserves.

In the latin version, indue calceo auratos typo.

Thanks, bedwere! I uploaded it. Gluing your file I noticed in the next frame Cupid was released without any condition from his father. Doh. I fixed it, too. ( Ecce, I finally figured out how to quote. :smiley:)

Thank you, Michael, your kind words then brightened mine. Maybe some day we could have this series of dialogues listed as a free eBook. But for that, I’d better draw more of them first.

Thanks also for proofreading. I replaced the file.