τὰς δὲ τῶν παίδων φιλίας καὶ τὰς τῶν θηρίων, ἃς ἡμεῖς τοῦτο τοὔνομα ἐπονομάζομεν,
the friendships of children and animals, to which we apply this name.
According to LS, it should be αἵς not ἅς.
the commentary quotes two other examples with this double acc (Cra. 406 a3-6 and Leg. 892b7. Then why is it not in dictionaries?
τοῦτο τοὔνομα is an internal acc., and if ἅς is what’s transmitted I see no need to change it to αἷς.
LSJ does in fact quote the parallel Cratylus passage without demur (τὰς δὲ μούσας … τὸ ὄνομα τοῦτο ἐπωνόμασεν, and the Laws passage (φύσις, ἣν οὐκ ὀρθῶς ἐπονομάζουσιν αὐτὸ τοῦτο) is on a par with it.
Cf. also Eur.Hel.1193 ὦ δέσποτ᾽· ἤδη γὰρ τόδ᾽ ὀνομάζω σ᾽ ἔπος.