Hi,
Thanks for pointing out this beautiful poem, which I hadn’t yet discovered. (I can’t help comparing it with Edmund Spenser’s Prothalamion – a rather more ethereal marriage hymn).
At http://rudy.negenborn.net/catullus/ there is a scanned version of the poem. They obviously opt for the 2nd person singular passive:
dīcĕrīs mălĕ te ? tŭīs
ūnguēnt?tĕ glăbrīs mărīte
?bstĭnērĕ. sĕd ?bstĭnē.
Some translations I have come across are:
Anointed groom, you will be criticized for keeping away from
your bald, effeminate slaves, but keep away from them.
(Brendan Rau 1999)
And you, spruce, perfumed groom –
They say that you can’t trust
Yourself to give your smooth-
Cheeked boys up: yet you must.
(James Michie 1969)
Scented bridegroom, it’s rumoured you’re
finding it hard to abstain from your
nice smooth boys, but abstain you must:
(Peter Green 2005)
Et toi, époux parfumé, ce n’est, dit-on, qu’à regret que
tu renonces à tes favoris imberbes : renonces-y pourtant
(Maurice Rat 2004)
I wonder, Cantator, does Ellis have a note on ‘diceris’?
I look forward to someone’s informed answer to Bellum Paxque’s question. However, following a train of thought based on admittedly meagre foundations …
My Latin-Swedish dictionary says (my translation) under the entry for dico, dixi, dictum:
“In the passive, usually personal –or, -eris, etc. (Aesculapius primus vulnus dicitur obligavisse = is said to have been the first who; dicar … princeps Aeolium carmen ad Italos deduxisse modos = I will be said to be the first to have … “ [Hmm, I recognize that! It’s friend Horace.]
… “usually personal “ (so it doesn’t have to be impersonal as BP& assumes!) … In any case, if the following is correct …
“Librum legis”. (DIRECT: “You’re reading a book”.)
Dicis TE librum legere. (INDIRECT: You say YOU are reading a book.) [In reported speech, the ‘accusative subject’ - whether pronoun or noun - MUST be set out, no?]
… why shouldn’t the following also be correct?
Diceris TE librum legere (You are said to be reading a book)
Diceris TE abstinere (You are said to abstain)
Quod erat demonstrandum …
… or … (whatever happened to the Embarrassed Smiley?)
Oh, and Lucan, why isn’t TE refexive? It refers back to the 2nd person singular subject, doesn’t it?
Incidentally, as regards that word ‘male’, I can’t help thinking of Horace’s breathtakingly beautiful usage in Ode 1.9, last line:
… digito male pertinaci (feebly resisting finger)
Cheers,
Int