Capitulum Vicesimum Quintum Linguae Latinae

Valete, omnes!

(Si erro, monete me)
Capitulum vicesimum quintum Linguae Latinae lego. Ferrene mihi auxilium quis potest?

In hac sententia: “Nemo adhuc per se viam e labyintho ferentem repperit? quod ‘ferentem’ significat?

In hac sententia: “ibi vero nocte silenti Ariadnam dormientem reliquit…? quod ‘silenti’ significat?

Magnissimas multissimasque gratias vobis ago!

<?xml version="1.0"?>

Salve! (Quid vocativus est Amadei…estne Amade?

Alio modo: «Nemo adhuc per se viam, quae e labyrintho ferre potest, repperit.» Vocabulum ferens est participium praesentis verbi ferre. Et, scilicet, ferentem est idem participium casu accusativo.

Gratias tibi, Amadeo, ago, iam bene intellego.


Iterum, silens (qui/quae/quod silet) est participium praesentis verbi silere casu in ablativo.

Recte dicis. Certe participium est, sed cui ‘silenti’ est? Estne ‘nocte’ sibi? Potestne sententia alio modo dicere: “In nocte silenti…”?

Postremo, appella me Daniel.

Gratias tibi rursus ago.

Vale!

Haud audire possum propter resonantiam.

“nocte silenti” est ablativus absolutus qui in hac sententia eandem rem quam “dum nox silebat” significat.

Haud audire possum propter resonantiam.

insanis…

<?xml version="1.0"?>

Heu! credo me in pravo themate scripsisse! veniam. Lassu’ sum…