Broken Man in Latin

Greetings,

I’m not a student of Latin, but I hope you can help me with a quick question. How would say “broken man” in Latin?

For a bit of context, this is the self-description of a man who feels broken. He feels that he’s “damaged goods” and has no hopes for the future: a defeated, lost and rudderless man. The key, though, is the word “broken.” The translation should be as close as possible to the original in English: broken man.

I hope this was not too inappropriate of a request. I thank you in advance, – Aylok.

A couple ways

perditus vir (Perditus = ruined; broken/debilitated; bankrupt, financially ruined; lost, done for;)
comminutus vir (comminitus = broken, shattered; smashed;)
praefactus vir (praefactus = broken; abrupt; stern (of character):wink:

The only decent supplement that I know of for vir would be homo. They both mean man, but vir can have a sense of nobility, honor, heroism, or husbandry. Homo is man more in the sense of human being/person.

I would probably use Perditus Vir but you might want a real scholars opinion.

Another alternative:

vir animi fracti - a man of broken spirit.

This uses the Genitive of Quality (Allen/Greenbough sec. 345)
Compare with vir summae virtutis - a man of the highest courage