BLD Ex 47 #1.3

Quis fortunam pugnae nuntiat?

I translated it to be… Who announces the battle’s fortune?

With “Quis” being the genitive of the possessor; “pugnae” being the direct object; and “fortunam” being the indirect object.

But for some reson this doesn’t sit right with me. Any help?

Akaron

Quis fortunam pugnae nuntiat?

Quis - nominative singular of interrogative pronoun quis quis quid = Who?

Fortunam - accusative singular of fortuna = fortune

Pugnae - genitive singular of pugna = fight, battle

Nuntiat - 3rd person singular present indicative of nuntio = announces/is announcing

We end up, then, with: Who is announcing the fortune (outcome) of the battle?

I guess I had it right, but I oversimplified the answer. And I must have spaced on the “outcome” translation.

Thanks,
Akaron