Many thank for corrections and comments!
Ben-Hur’s ears are assailed by cries and crashing timbers as the Roman legionnaires spread havoc through the house in their grim search….
Ploratus hominum ac fragor tignorum in aures Benhur invadunt, dum Romani milites stragem dant per domum truculenter investigantes.
Κλαυθμοὶ ἀνθρώπων τε καὶ πάταγος δοκῶν ἐπιπίπτουσιν τοῖς τοῦ Βενὼρ ὦσιν, τῶν Ῥωμαίων στρατιωτῶν ὀλεθρὸν φερόντων διὰ τῆς οἰκίας σκληρῶς διαζητούντων.
The ruthless beasts are striking down our servants, shattering the chamber doors! A woman’s shriek! It is my mother!
Istæ immisericordes bestiæ deiciunt famulos, frangunt ostia! Clamorem mulieris: Immo matris meæ.
Ταῦτα τὰ ἀνελεήμονα θηρία καταβάλλουσιν τοὺς ὑπηρέτας, ῥήγνυσιν τὰς θύρας τῶν δωματίων. Κραυγὴν γυναῖκός τινος· τῆς ἐμῆς δὴ μητρός.
Don’t be afraid, mother! I committed no act of violence. I will reason with them and they will understand it was an accident.
Noli timere, mater. Nullum enim facinus admisi. Ego cum eis ratiocinabor. Intelligent casu istud accidisse.
Μὴ φοβηθῇς, μῆτερ. Οὐδὲν γὰρ βίᾳ ἐποίησα. Ἐγὼ τοίνυν μετ’ αὐτῶν διαλογίσομαι ὥστε συνήσουσιν ἐκ τύχης τοῦτο γενόμενον.
No, my son! Nothing will stop these brutes! Leave me to their punishment. Flee for your life!
Nequaquam, fili! Nihil enim retinebit istas bestias! Relinque me pœnis eorum. Fuge, salva te!
Μηδαμῶς, τέκνον. Οὐδὲν γὰρ παύσει ταῦτα τὰ θηρία. Ἀλλὰ κατάλιπέ με ταῖς τιμωρίαις αὐτῶν. Καὶ σύγε φεῦγε, σῷζε σαυτόν.
Messala, has been drawn to the scene by the soldiers’ shouts, and is ready to betray his former friend.
Messala, militum clamore illuc tractus, paratus est prodere illum qui amicus fuerat.
Μεσσάλας, ταῖς τῶν στρατιωτῶν βοαῖς ἐκεῖσε προσαχθείς, ἑτοῖμός ἐστι προδοῦναι τοῦτον ὅς ποτ’ ῆν φίλος.
Why, that one is only a boy! Can he be the assassin? There is no doubt about it! Arrest them all! I know that they are sworn enemies of Rome!
Sed ille tantummodo puer est! Numquid ille est percussor? Dubitandum non est. Comprehende eos omnes. Novi enim eos jurasse inimicitiam in Romam.
Tί; εκεινοσὶ μόνον παῖς ἐστιν. Ἆρα μὴ ἐκεῖνος δὴ φονεῦς; Οὐκ ἔστιν ἀμφισβητέον. Σύλλαβε πάντας αὐτούς. Οἶδα γὰρ αὐτοὺς ὀμωμοκότας ἐχθρὰν εἰς τὴν Ῥώμην.
Hear the truth and help me, Messala! Don’t let them drag away my mother and sister, I pray you!
Vero audito, adjuva me, o Messala! Ne sinas eos matrem ac sororem abstrahere, te obsecro.
Ἀκούσας τἀληθῆ, βοήθησόν μοι, ὦ Μεσσάλα. Μὴ ἐπίτρεπε αὐτοῖς τήν τε μητέρα καὶ τὴν ἀδελφὴν ἀποσπᾶν, δέομαί σου.
No, I’ll not stand between you and your just desert. Our friendship is dead, and I am a loyal Roman.
Nolo absolvere te a justo. Nam amicitia nostra mortua est. Ego fidelis Romanus sum.
Οὐκ ἐθέλω σ’ ἀπαλλάξαι ἀπὸ τοῦ δικαίου. Ἡ γὰρ φιλία ἡμῶν τέθνηκεν. Ἐγὼ πιστὸς Ῥωμαῖός εἰμι.
As Messala scorns Ben-Hur’s plea and returns to the street, Tirzah falls into the soldiers’ hands. All hope for escape is now lost!
Dum Messala, contempta Benhuris deprecatione, in viam revertitur, Thersa incidit in manus militum. Nunc spes fugiendi omnis perdita est.
Τοῦ Μεσσάλα καταφρονήσαντος τὴν τοῦ Βενὼρ δέησιν καὶ εἰς τὴν ὁδόν ἐπιστρεφομένου, ἡ Θερσὰ ἐμπίπτει εἰς τὰς χεῖρας τῶν στρατιωτῶν. Νῦν δ’ ἡ ἐλπὶς τοῦ ἐκφύγειν πᾶσα ἀπόλωλεν:
In the hour of Thy vengeance, oh Lord, let mine be the hand to punish Messala!
In hora ultionis tuæ, Domine, mea sit manus quæ castiget Messalam!
Ἐν τῇ ὥρᾳ τῆς τιμωρίας σου, Κύριε, ἐμὴ εἴη ἡ κολάσουσα τὸν Μεσσάλαν χείρ.

